PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Polnisch/Deutsche übersetzung für Kampagne



Van Alien
01-09-04, 11:03
Hi, ich habe auf einer polnischen website ein paar Kampagnen gefunden, leider alle nur mit polnischen Briefings.
Es ist auch eine BF-110 Nacht-Kampagne dabei und die Experten-Kampagne Vol-III
Kann hier einer zufällig polnisch und hat Lust, daß zu übersetzen?
Oder gibts einen polnisch/deutsch übersetzer online wie babelfish?
http://acn.waw.pl/sturm/downloads1.htm#MISSIONS

Van Alien
01-09-04, 11:03
Hi, ich habe auf einer polnischen website ein paar Kampagnen gefunden, leider alle nur mit polnischen Briefings.
Es ist auch eine BF-110 Nacht-Kampagne dabei und die Experten-Kampagne Vol-III
Kann hier einer zufällig polnisch und hat Lust, daß zu übersetzen?
Oder gibts einen polnisch/deutsch übersetzer online wie babelfish?
http://acn.waw.pl/sturm/downloads1.htm#MISSIONS

Boandlgramer
02-09-04, 17:13
bevor hier keiner was schreibt.
leider kann ich kein polnisch.

Boandlgramer
http://images.google.de/images?q=tbn:SPAM8u6WKXQJ:www.schmied-von-kochel-spiele.de/assets/images/Schmied02.jpg
Liaba boarisch steam ois kaiserlich va´deam.

Van Alien
03-09-04, 01:34
hi boandl
ist alles schon in der Mache, über simhq habe ich jemanden gefunden.

Van Alien
03-09-04, 01:36
by the way,
was ist eigentlich ein "Boandlgramer" ????

JG53Tunjah
03-09-04, 07:49
Die bay. Form von "Totengräber".

http://img11.exs.cx/img11/4550/Logo-alt.th.jpg (http://img11.exs.cx/my.php?loc=img11&image=Logo-alt.jpg)
http://www.jagdgeschwader53.flugzeugwerk.net/diverses/hammer.gif (http://www.jagdgeschwader53.de/)

http://www.cremation-deathmetal.de/sop.htm
http://www.varon.de

http://goodies.skype.com/graphics/skypeme_btn_white.gif (http://callto://tunjah)

Van Alien
03-09-04, 10:24
oder wie man bei uns sagen würde:
"e Doodegrääwa", auch kein schlechter Name für einen Piloten