PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : [Mod-übersetzung]Romance



Morg_of_Nine
12-10-07, 17:49
http://forums.ubi.com/images/smilies/heart.gif Romance http://forums.ubi.com/images/smilies/heart.gif


<span class="ev_code_BLUE">Mod-Release / übersetzung</span>



Dieser Mod erlaubt es dem Spieler eine Romanze mit einem NPC zu beginnen, zu heiraten und sogar Kinder zu kriegen. Beginne eine Romanze mit jedem beliebigen NPC von Morrowind, von dem Moment an wo du mit ihm redest: Heirate ihn / sie, liebt euch, beende die Romanze wann immer du willst, werde schwanger (nur für weibliche Spielercharaktere), kümmere dich um dein Baby, prostituiere dich selber, suche Prostituierte auf, adoptiere ein Findelkind, habe gleichgeschlechtliche Partnerschaften / Romanzen.

Better Bodies wird benötigt

Original bei: Wiwiland (http://morromods.wiwiland.net/spip.php?article785)
von Fandorn Delavie und wiwiland-Team

Jetzt bei Scharesoft die übersetzung: Romance DV (http://scharesoft.de/joomla/index.php?option=com_remository&Itemid=27&func=fileinfo&id=867)
von Flumme, C.Enom und Morg

Wir wünschen viel Spass beim Spielen und bedanken uns für euer Interesse!
M&F: MORG & Flumme

Morg_of_Nine
12-10-07, 17:49
http://forums.ubi.com/images/smilies/heart.gif Romance http://forums.ubi.com/images/smilies/heart.gif


<span class="ev_code_BLUE">Mod-Release / übersetzung</span>



Dieser Mod erlaubt es dem Spieler eine Romanze mit einem NPC zu beginnen, zu heiraten und sogar Kinder zu kriegen. Beginne eine Romanze mit jedem beliebigen NPC von Morrowind, von dem Moment an wo du mit ihm redest: Heirate ihn / sie, liebt euch, beende die Romanze wann immer du willst, werde schwanger (nur für weibliche Spielercharaktere), kümmere dich um dein Baby, prostituiere dich selber, suche Prostituierte auf, adoptiere ein Findelkind, habe gleichgeschlechtliche Partnerschaften / Romanzen.

Better Bodies wird benötigt

Original bei: Wiwiland (http://morromods.wiwiland.net/spip.php?article785)
von Fandorn Delavie und wiwiland-Team

Jetzt bei Scharesoft die übersetzung: Romance DV (http://scharesoft.de/joomla/index.php?option=com_remository&Itemid=27&func=fileinfo&id=867)
von Flumme, C.Enom und Morg

Wir wünschen viel Spass beim Spielen und bedanken uns für euer Interesse!
M&F: MORG & Flumme

Flumme
13-10-07, 10:04
Schwere Geburt - endlich geschafft. http://forums.ubi.com/infopop/emoticons/icon_smile.gif

Oldholo
13-10-07, 17:04
Oi. Und da hab ich gestern noch den Thread mit der alten übersetzung zu "Romance" gesehen.
Ist diese übersetzung gelungener als jene und ist das Besuchen von Prostituierten hier möglich? http://forums.ubi.com/infopop/emoticons/icon_biggrin.gif

Auf jeden Fall gute Arbeit. Danke!

Edit: Oh und...kann man seine Kinder irgendwo für ewig in 'ne Kita stecken oder seiner Frau unterschieben, auch wenn man das Kleine schonmal im Arm hatte?^^

Flumme
14-10-07, 01:47
a.) Welche andere übersetzung?
Gab eine Anpassung an die DV von dem Zuckermäulchen (heilige Maus http://forums.ubi.com/images/smilies/11.gif ). Das war aber keine übersetzung.

b.) Als Frau: Nein! ALs Mann: Soweit ich weiss auch Nein!
MORG und ich träumen ja davon die Zeit aufzubringen mal irgendwann ein Add-on zum Romance-Mod hinzukriegen, wo man dann Nannys hat.

.

Oldholo
14-10-07, 04:15
Klick mich (http://forums-de.ubi.com/eve/forums/a/tpc/f/458100233/m/7891088684/p/1)

PUNKer_3 hat's übersetzt, Du hast da sogar gepostet. http://forums.ubi.com/infopop/emoticons/icon_wink.gif

zu b):
Schade, schade..

Flumme
14-10-07, 12:38
Du hast ja dann auch in diesem Zusammenhang gelesen was ich dazu geschrieben habe damals, oder? Weshalb fragst du dann noch? Soll ich dir nun sagen, ob der übersetzungsversuch von Punker den ich mal angeschaut habe und damals als unspielbar erachten musste - ob der besser ist, als die übersetzung die Morg und ich hier gemacht haben?
Ich betrachte das ergo nicht als übersetzung, sondern als übersetzungsversuch, sorry Punker. http://forums.ubi.com/images/smilies/16x16_smiley-sad.gif Das hat menschlich nichts mit ihm zu tun!
Solche Fragen wie, ob die Erlaubnis der Romance-Macherin dafür eingeholt wurden mal dahingestellt. Die hat sich als nett, aber etwas eigen herausgestellt was das angeht.


<BLOCKQUOTE class="ip-ubbcode-quote"><div class="ip-ubbcode-quote-title">quote:</div><div class="ip-ubbcode-quote-content">Originally posted by Oldholo:
Oi. Und da hab ich gestern noch den Thread mit der alten übersetzung zu "Romance" gesehen.
Ist diese übersetzung gelungener als jene und ist das Besuchen von Prostituierten hier möglich? http://forums.ubi.com/infopop/emoticons/icon_biggrin.gif </div></BLOCKQUOTE>
http://forums.ubi.com/infopop/emoticons/icon_wink.gif Ach ja - ne du, nimm die übersetzzung von Punker. Wir haben das hier nur gemacht, weil wir nix besseres zu tun hatten, als einen schon übersetzten Mod einfach nochmal zu übersetzen. Sinnlose Arbeit macht uns scharf wie Peperoni in der Mittagssonne. http://www.ubisoft.de/smileys/37.gif

Morg_of_Nine
14-10-07, 12:55
<BLOCKQUOTE class="ip-ubbcode-quote"><div class="ip-ubbcode-quote-title">quote:</div><div class="ip-ubbcode-quote-content">Originally posted by Oldholo:
Klick mich (http://forums-de.ubi.com/eve/forums/a/tpc/f/458100233/m/7891088684/p/1)

PUNKer_3 hat's übersetzt, Du hast da sogar gepostet. http://forums.ubi.com/infopop/emoticons/icon_wink.gif
</div></BLOCKQUOTE>

Was!!? PUNKer_3 hat statt meiner mit Frazösischwöterbüchern hantiert um dieses ellenlange Buch zu übersetzen?

Das wüßt ich aber, wenn der dabei auf meinem Schoss gesessen hätte. http://forums.ubi.com/infopop/emoticons/icon_biggrin.gif

Oldholo
14-10-07, 15:57
Huch, ihr seid aber aggro. oO
Das war doch nur eine faktische Frage - zumal es ja sein könnte, dass Du (Flumme) es schon wieder vergessen hast.
Ich bin euch doch dankbar für die übersetzung und ich werde eure übersetzung auch gewiss lieber spielen als die von Punker (obwohl ich die zugegebenermaßen nie ausprobiert hab), aber es könnte ja letztens viele Gründe geben, das Ganze nochmal zu übersetzen - und sei es nur eine neue Version, erweiterte Funktionen,...
Also..ganz ruhig und so.^^

Morg_of_Nine
14-10-07, 17:04
Ich glaube kaum, dass das von Punker eine übersetzung war höchstens eine Cell-Anpassung (mit ein möglicherweise ein paar holprigen übersetzungsversuchen). Alles was bisher im Netz herumschwirrte, waren einzig und allein die 2 Cell-Anpassungen (mit dem Fix-Wie-Nix-übersetzer die Dauer und Investur eines Gähners, mehr wirklich nicht).

In diesem PI wirst du kein frz. bzw. eng. Wort mehr finden. Da steckt viel Zeit und Herzblut drin.

Oldholo
15-10-07, 08:42
Ja doch, ich hab doch gar nichts Anderes behauptet.
übersetzen ist eine höllische Arbeit und eure ist gewiss auch um einiges besser als die von Punker, da sag ich doch gar nichts gegen - im Gegenteil.
Ich hab's nun übrigens mal getestet. Gefällt mir wunderbar (und es überschreibt sich in den Dialogen auch soweit ich das sehe mit keinem anderen Mod [z.B. mit " - Beziehung" bei Laurenna in LoKKen]). Was ich allerdings anders gemacht hätte, ist die Messagebox beim Erststart des PlugIns. Die ist nämlich, wenn sie auftaucht, über dem Cursor, was bedeutet, dass man sie nicht weglicken kann, ohne vorher das Menü oder die Konsole geöffnet und wieder geschlossen zu haben. Eine Message ohne "OK", die von selbst wieder verschwindet, hätte da denke ich ausgereicht. Ansonsten feine Arbeit. http://forums.ubi.com/infopop/emoticons/icon_smile.gif

PUNKer_3
15-10-07, 08:56
Ach ja, ich hab das ja auch mal übersetzt früher...

Jaja, das war mein erstes herantasten an das CS, also ein Test, deswegen glaube ich auch, dass diese Version um Längen besser ist! Aber es war schon eine übersetzung, keine Zellenanpassung! Und den Fix-wie-nix-übersetzer hab ich noch nie ausprobiert.

Flumme
15-10-07, 09:02
Wir haben GAR NICHTS gemacht mit Messageboxen oder sonstwas - weil man das NICHT darf / soll, wenn man beim Macher NUR eine Erlaubnis zur übersetzung eingeholt haben. http://www.ubisoft.de/smileys/4.gif Selbst problematische Handhabung in dem einen oder anderen Bereich haben wir nicht geändert und auch kleinere Sachen die wir vielleicht so nicht gut fanden sind noch drin. http://forums.ubi.com/images/smilies/16x16_smiley-sad.gif Man muss ganz KLAR zwischen einer übersetzung, einer Veränderung und einem Add-on unterscheiden.

Kleiner Tipp auch, falls ihr diesbezüglich mal was machen wollt: Morg und ich haben problemlos die Erlaubnis bekommen, viele verschiedene Mods von verschiedenen Moddern zu übersetzen. Nicht selten wurde aber von den Moddern hinzugeschrieben, dass sie (selbst bei kleinsten) Veränderungen benachrichtig und gefragt werden wollen.

.

Oldholo
15-10-07, 09:30
Nun gut, stimmt.
Ich bezweifle zwar, dass Fandorn Delavie und das Team von "wiwiland" eine kleine kosmetische Anpassung gehabt hätten, allerdings macht's dennoch Sinn, dass ihr das nicht geändert habt.
übrigens: In der Readme nennt ihr eure übersetzung eine "Anpassung". :P

Hm, wie auch immer.

PUNKer_3
15-10-07, 10:03
Ja, die Unterscheidung sollte man in vier Kriterien packen:

Plugin/Addon: etwas neues kommt dazu

Modifikation/Veränderung: es kommt nichts neues dazu, nur altes wird verändert

übersetzung: Einfach nur eine übersetzung eines Plugins/einer Modifikation

Anpassung: Es werden von einem Plugin/einer Modifikation nur einzelne Aspekte übersetzt und/oder so angepasst, dass sie auf einer anderen Version laufen.

Flumme
15-10-07, 12:29
Danke @Punker

Es ist eine übersetzung und DV-Anpassung!